Página 1 de 1

Entrevista a Jaedong despues de Anaheim

NotaPublicado: Vie Jun 15, 2012 11:21 pm
por Arvediu
Entrevista a Lee Jaedong
"Quizás soy un tipo afortunado. Mi cuerpo se siente cansado, pero me siento fresco. Simplemente amo el gaming, y mi corazon sigue latiendo fuerte cuando juego."

Imagen


El ace player del Team8 y una de las estrellas de los e-sports, "Tyrant" Jaedong maneja su ratón con una determinación renovada. Recientemente participó en el Invitacional de la MLG que tuvo lugar en Anaheim, EE.UU. Volvió a casa el día 13.

En la tarde de su retorno, Jaedong se dirigió directo a practicar. Sería entendible si se hubiera tomado algún tiempo para recuperarse del jet lag, pero no esperó a nada. Con su mente preparada, volvió a su rutina habitual de StarCraft II. Le preguntamos amablemente por unos minutos para preguntarle sobre su corto viaje a EEUU.

P: ¿Cuando llegaste a la casa?
R: Subimos al avion en torno a las 12:20 am, horario local, y llegamos justo pasadas las 5 am en Incheon, Korea.

P: Debes estar muy cansado.
R: He tenido desgarros en mi boca debido a la fatiga. No puedo decir que mi cuerpo esté en su mejor momento, pero me siento refrescado.

P:¿Por qué?
R:
El viaje a EEUU me ha dado la oportunidad de renovas mi determinación. Mi participación en la MLG no fue por clasificación sino por invitación, así que no me pude centrar en mis juegos allí. Aún así, el hecho de que jugué en el escenario principal y como los fans reaccionaron a la simple mención de mi nombre lo hizo memorable. He oido rumores antes de que los jugadores de KeSPA eran famosos mas allá del mar, pero nunca creí que sería tan increíble hasta que lo sentí yo mismo.

P: Este no fue tu primer torneo internacional. ¿Porqué fue este diferente al resto?
R:
Quizás el cambio en el juego es el factor principal. Es el hecho de que era StarCraft II, no StarCraft: Brood War. En todos mis torneos anteriores los fans me animaron por mi poder en StarCraft: Brood War. Es más, ahora mismo hay jugadores impresionantes de StarCraft II. Los fans, el equipo, y la gente de los medios nos animaron por el simple hecho de ser nosotros. Por eso es por lo que lo sentí tanto. Me di cuenta de que el mercado internacional de los e-sports aun tiene mucho sitio para crecer, y por lo tanto, debo mejorar mis habilidades lo más rapido posible.

Imagen


P: En medio de la confusión y la controversia de la Proleague mixta de SCBW-SC2, ha habido rumores de retiro incluso de personas del TBLS*. Escucharte a ti ahora así sin duda te deja fuera de ese rumor.
Nota: *TBLS significa:
Oculto:
TBLS = Taekbangleessang

Taek = Bisu
Bang = Stork
Leessang = Jaedong/Flash

R: El cambio de ambiente es temible, pero lo peor es la pérdida potencial de interés en el juego. Algunas personas encuentran interés en otras áreas y carreras a medida que crecen, pero ese no es mi caso. Todavía me divierto jugando. También quiero ser bueno en el SC2.

P: El vídeo en el que sales gritando "Te quiero América" (I love America) salió en los titulares.
R:
Eso fue lo primero que me comentaron mis compañeros cuando volví a casa. Al principio estaba nervioso por tener que presentarme en inglés, y otras barreras del lenguaje. Cuando llegué allí, la atmósfera era tan acogedora que naturalmente me aflojé. Fue en una de las fiestas después del evento donde nos estábamos tomando una copa o dos y dije eso (risas). Como todos sabéis no soy muy sociable, pero alguien me dio a entender que los programers coreanos son estereotipados como tímidos, y que haría una buena impresión si "hacía un movimiento". Así lo hice y a todo el mundo le encantó. Inmediatamente después, empecé a preocuparme por las posibles repercusiones (tal como los trolls de internet coreanos). Bueno, más o menos calculé el riesgo, así que está bien.

P: Entonces, ¿puede hacer algo similar de nuevo la próxima vez?
R:
¡Por supuesto! Tal vez pueda añadirle una o dos frases la próxima vez, o incluso una pequeña interpretación.

P: ¿Alguna palabra para finalizar?
R:
Sinceramente, a pesar del gran alboroto, fue una partida igualada en la que participe. La próxima vez, quiero participar en la MLG como un participante clasificado, y si eso pasa estoy seguro de que me impulsará a ganar todo


TRADUCTORES:

Arvediu
Storm-Giant

Re: Entrevista a Jaedong despues de Anaheim

NotaPublicado: Vie Jun 15, 2012 11:22 pm
por Storm-Giant
Mi parte (ahora edito y formateo)

Edit: hecho :)

Re: Entrevista a Jaedong despues de Anaheim

NotaPublicado: Vie Jun 15, 2012 11:38 pm
por AD_7
Good job.

Re: Entrevista a Jaedong despues de Anaheim

NotaPublicado: Sab Jun 16, 2012 12:13 am
por Miohko
Muchas gracias por la traducción chicos =D

Re: Entrevista a Jaedong despues de Anaheim

NotaPublicado: Sab Jun 16, 2012 12:17 am
por jitano
le salieron haters en korea por decir I love you america :tish: