Re: El castellano en América Latina y España
HysteRya escribió:haitike escribió:juanlleg0 escribió:pR0gR4m3R escribió:Nadie sabe lo mal que lo pasa un español en Mexico, cuando no puede decir el verbo COGER???
En serio, tener que "cambiar el chip" y decir, jalar, tomar o algo similar.. cuesta xDD
Bueno, si hablamos de pasarla mal piensa lo mal que se pasa al no poder decir correr en España tengo una anécdota bastante utópica sobre eso
Enviado desde iPhone
Hombre, correr se puede decir, para el deporte físico de correr y tal, como por ejemplo "voy a correr un rato al parque" y no suena raro. Lo que queda mal es mezclarlo con pronombres en construcciones como "correrte" "correrse" "correrme" o "corrernos" xDDDDDDDDDDDDD
Correeeete! parásito social.
Si, al decir correr me refería a correrte que aquí significa "moverse"...
Como han dicho uno de los grandes problemas que hay para los latinos para diferenciar entre la "c" "s" y "z" es la diferencia de pronunciación que hay entre ellas puesto que realmente la ortografía no sigue unos esquemas básicos y es díficil a veces aprender a diferenciar.
Cada cultura es libre de progresar como quiera e integrar palabras al vocabulario, en el futuro no dudo que cada vez la lengua se parezca menos, no entiendo cual es el fanatismo porque la lengua sea igual para todos, muchas veces cuando hablo con un español que vive en España o los españoles que recién llegan a Colombia me es díficil seguirles en lo que dicen y en la lengua escrita también cometen errores ortograficos tantos o más que yo.
Para los que usan el argumento de taringa y demás páginas, sé que en la cultura española existen los chonis, los yonkis, etc. Pues en América ocurre lo mismo hay personas que les da igual como escribir además estoy seguro que en un censo las personas que comentan y que dicen lo que dicen no alcanzan a tener más de 18 años. Señores, en un foro o en cualquier lugar de internet te puedes encontrar personas con un Master o personas en 2º de la ESO, las personas que escriben bien tipo ivanero, haitike, pro, son personas que ya acabaron hasta la carrera no nos pongamos a comparar...
Lo que más me sorprende tras todo esto es la palabra "Latinoamericanos" y no "hispanoamericanos" como debería ser, me impresiona que hasta los españoles ya no digan "americanos españoles o americanos de habla hispana" sino "americanos LATINOS o americanos de habla LATINA"
Pakuto usaste el "pq" "tb" y son errores!
'