Página 7 de 8

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Mié Nov 14, 2012 6:00 pm
por Rincewind
XDDDDDDDDDDDDDDD Gestador!!!! Jajajajajajajajajaja, qué nombre más malo!

Ya puestos, lo podrían haber llamado primavera XDDDD

El resto de nombres no me parecen mal, minas viuda psé, ni fu ni fa, y tempestad queda bien.

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Mié Nov 14, 2012 7:46 pm
por xSS
Pues se descargan la versión en ingles no?, Las traducciones al alemán también son basura, exceptuando un par como:

Träger-Carrier
Berserker-Zealot
Königin-Queen

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Jue Nov 15, 2012 5:25 am
por BarbaBlanca
Yo me imaginaba una traduccion para el Swarm Host, algo asi como "Hospedero del enjambre", pero Gestador WTF, me llega la idea de un hombre gestando y me hace recordar esa pelicula de Arnold Schwarzenegger que no me acuerdo el nombre:
Imagen
o la del vengador del futuro, con quato o algo asi era el personaje:
Imagen
Disculpen si las imagenes salen muy grandes. :D

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Jue Nov 15, 2012 7:58 am
por Nkl
Porque hay tantos problemas con la traducción de los nombres, porque no los dejan solamente con su nombre original que es la versión en ingles? que carajos tienen en la cabeza para cambiar los nombres en cada idioma; supongamos: Tengo la versión en español y si una unidad es llamada zergling no voy a entender de que coño se trata? que traduzcan lo que es necesario nada más.

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Jue Nov 15, 2012 10:45 am
por Storm-Giant
Nkl escribió:Porque hay tantos problemas con la traducción de los nombres, porque no los dejan solamente con su nombre original que es la versión en ingles? que carajos tienen en la cabeza para cambiar los nombres en cada idioma; supongamos: Tengo la versión en español y si una unidad es llamada zergling no voy a entender de que coño se trata? que traduzcan lo que es necesario nada más.

No es el único juego en el que veo traducciones lamentablas ni mucho menos, es muy triste pero es lo que hay :(

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Jue Nov 15, 2012 2:32 pm
por Kronos.
Lol, no me meto un dia y veo esto xDD No habeis visto la traducción mejicana y su "Mantarraya del vacío" ? XDD

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Jue Nov 15, 2012 4:18 pm
por Miohko
Kronos. escribió:Lol, no me meto un dia y veo esto xDD No habeis visto la traducción mejicana y su "Mantarraya del vacío" ? XDD


Ya la eh puesto yo.

Ademas en LA Stalker es Persecutor
y en EU Marauder es Persecutor
Ains XD

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Jue Nov 15, 2012 5:03 pm
por Kronos.
Miohko escribió:
Kronos. escribió:Lol, no me meto un dia y veo esto xDD No habeis visto la traducción mejicana y su "Mantarraya del vacío" ? XDD


Ya la eh puesto yo.

Ademas en LA Stalker es Persecutor
y en EU Marauder es Persecutor
Ains XD


Sorry, me he ventilado 7 páginas de hilo xDD

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Jue Nov 15, 2012 6:36 pm
por elafilador
Realmente el Sc-2 tiene una traducción/ doblaje muy buenos, aunque con las unidades del multi se les va la pinza a veces. Parte de la confusión viene del primer starcraft, ya que tradujeron "lurker" por "merodeador". Cuando tradujeron SC-2 ya habia una unidad llamada "marauder", y no podian llamarla merodeador porque ya estaba cogido, así que la llamaron "persecutor", un nombre que le pega mas al stalker imo. Y así el error inicial se irá propagando hasta el infinito y mas allá...xD

Lo que no me gusta es que cambien el nombre de una unidad por otro que no existe. No encuentro "Erebion" o "Átropos" en la RAE por ninguna parte, para eso que los dejen como están en inglés.

PD: hablo de la edición en español de España, en la de LA también tendrán sus movidas :S

Re: StarCraft2: Heart of the Swarm saldra el 12 de Marzo 201

NotaPublicado: Jue Nov 15, 2012 7:08 pm
por Storm-Giant
Personalmente, a mi traducir stalker como acechador me parece correcto.

Hellion y Marauder son otra cosa que sí podría haberse buscado mejores traducciones